Noël et les Chinois : une histoire d’amour et de shopping

Noël en Chine

Source : 新华社 agence XinHua, le 16 décembre 2014

Des éclairages colorés illuminent toutes les villes de Chine. Les restaurants sont décorés d’arbres de Noël et de feuilles dorées. Les couvertures des magazines sont illustrées de photos de mets festifs. Dans un centre commercial de Pékin, trois arbres de Noël scintillants sont ornés de bannières sur lesquelles sont écrits des formules anglaises de vœux pour les fêtes de fin d’année. Et tout ceci, comme l’ont souligné récemment les médias anglais, est l’œuvre des Chinois.

 

Selon un article paru sur le site Internet de The Economist le 12 décembre dernier, les très nombreux chrétiens et adeptes d’autres religions sont plus actifs que jamais en Chine. Toutefois, ces élans de spiritualité n’ont rien à voir avec l’engouement des Chinois pour Noël. En Occident, cette fête est une commercialisation de l’héritage de la culture chrétienne ; en Chine, cette fête est presque entièrement le résultat de l’enrichissement. Un grand nombre de Chinois sont plus familiers avec le père Noël qu’avec Jésus Christ.

‘Village de Noël’

Bien avant que Noël ait conquis les grandes villes de Chine, les usines du pays fabriquaient des articles de Noël destinés aux consommateurs occidentaux. En termes de production, la Chine est actuellement la reine des fêtes de Noël. Selon une enquête parue dans les médias, l’an dernier plus de 60 % des décorations de Noël à l’échelle mondiale ont été produites à Yiwu, le « village de Noël » situé dans le Zhejiang.

 

Mais aujourd’hui, ces catégories de produits ont de plus en plus tendance à rester en Chine, pour satisfaire la demande locale. Certains visent spécialement les goûts et les préférences des Chinois : par exemple, pour une raison inconnue, un père Noël jouant du saxophone est une décoration de Noël fréquente en Chine. Cette année, certaines boutiques exposent des pères Noël coiffés d’une chèvre, en référence à l’année de la chèvre qui débute en février prochain. 

 

Les fêtes de Noël en Chine ne sont pas limitées dans le temps. Parfois les décorations de Noël peuvent rester toute une année. En 2016, la ville de Chengdu ouvrira le premier « parc d’attractions de Noël » asiatique. À grande échelle se déploieront des attractions sur le thème de Noël, dans un lieu conçu comme la copie du Santa Park finlandais.

 

Les grandes réunions familiales ne font pas partie des coutumes de Noël en Chine, où la fête est, pour la plupart, l’occasion de profiter d’éclairages festifs. De plus en plus de jeunes Chinois s’échangent des cadeaux entre collègues et amis. Comme dans beaucoup d’autres endroits dans le monde, les fêtes de Noël en Chine sont des moments joyeux consacrés au shopping. 


 

英媒称中国圣诞节与西方大不同:年轻人购物时光
2014121611:15:59  来源:新华社


新华社北京1215日新媒体专电 英媒称,中国各地的城市闪烁着彩灯,酒店装点着圣诞树和金箔饰品,漂亮的杂志封面上展示着各种节日美食。北京一家购物中心的三棵彩灯圣诞树上挂着“欢庆”的英文条幅。这些都是中国人搞的。

  据英国《经济学家》周刊网站1212日报道,如今,中国的大批基督徒和各种宗教信仰比从前活跃不少。不过,中国人对圣诞节的迷恋与此毫无关系。在西方,这个节日是基督教文化的商业化遗产;在中国,它几乎完全是财富的产物。大多数人对圣诞老人比对耶稣更熟悉。

  报道说,早在圣诞节扎根于中国各大城市之前,该国工厂就在为西方消费者生产圣诞节的必需品。从工业角度讲,中国如今是圣诞节之王。据媒体报道,去年世界各地有60%以上的圣诞装饰品产自浙江义乌的“圣诞村”。

  不过,如今越来越多的此类商品留在了中国,以满足国内需求。有些是专为迎合中国人的品味而定制的:比如,吹奏萨克斯管的圣诞老人是一种常见装饰品——谁都不知道是为什么。今年,有些商店摆出了戴着圣诞老人帽子的羊:明年2月份的农历新年将是羊年。

  中国的圣诞节没有真正结束的时候。装饰品有时会保留一整年。2016年,成都将建成亚洲第一座“圣诞乐园”。那将是个规模庞大的以圣诞节为主题的游乐园,是模仿芬兰的一个景点建造的。

 

  中国的圣诞传统不包括阖家团聚;对大多数人来说,这是欣赏灯饰的好机会,还有越来越多的年轻人与同事和朋友交换礼物。跟其他地方一样,中国的圣诞节是购物的快乐时光。