Les congés du 1er mai chinois correspondent aussi à une semaine de vacances pour les Japonais. Ces derniers observent une tendance nette émerger dans leur pays : notamment à Shinjuku, Ginza, et autres quartiers de Tokyo, certains magasins qui ciblaient auparavant principalement les consommateurs japonais, sont en train de revoir la structure de leur offre pour davantage répondre à la demande des touristes étrangers.
Les enseignes d’électronique grand public Bic Camera et Yamada Denki ouvrent des comptoirs supplémentaires car leurs produits bénéficient d’un bon bouche-à-oreille auprès des touristes chinois. Dans le quartier de Shinjuku, les caissiers des corners duty free de Uniqlo sont plus nombreux pour spécifiquement prendre en charge les Chinois. Quelques centaines de magasins commencent même à marquer leurs étiquettes en chinois. Comme l’explique An Dongqing, responsable de la communication de la société japonaise de cosmétiques Kanebo, depuis le début de l’année sa société a ajouté des lignes de production supplémentaires afin de doubler la capacité de fabrication des masques et des lotions nettoyantes que les Chinois apprécient. La société propose un service de traduction en chinois dans sa boutique de maquillage du centre d’Osaka.
Une semaine réduite à trois jours
韩国纽西斯通讯社27日的报道称,今年劳动节黄金周韩国零售业的口号就是“抓住10万中国游客”。特别是中国“五一”休息时间从原先的一周缩短为3天,因此路途较短的韩国更加受中国游客青睐